Whenever adapting material from one medium to another, there is always the danger of losing something in the adaptation. This usually happens if the original material was in the literary form, such as a novel or a comic book. Another cause might be the additional stress and anxiety on the director of the adaptation because the original material most likely had a sizable fan-base, which is liable to riot if anything too drastic occurs during the change.
More often than not, the core strategy for dealing with this sort of problem is to remove what could be considered filler material, leaving only what needs to be present for integrity of the plot. Tolkien’s Lord of the Rings series and several Japan-to-Hollywood conversions, such as Godzilla and Ultraman are victims of this. However, judging from the stress of the animators and the backlash from the hardcore fans, even the Japan-exclusive game genre known as the visual novel is hard to translate. Take, for example, Fate/Stay Night, based on the visual novel of the same name.
TYPE-MOON, the company that made the source material, upheld their reputation for heavily detailed, highly artistic characters and plots...