In today’s global economy, it is not only trade that is international. Its the companies and their employees too. Therefore its increasingly common to have companies with a variety of languages spoken in the divisions. So perhaps we should expect that translation of internal reports and communications is a regular occurrence?
I have worked at some pretty large international companies and from my own experience most businesses have not adapted to the language needs of the company. In fact most have not localized and translated their mission statement.
What seems to happen is either: 1) the company informally states that there is a single core language of the company and therefore the translation of internal reports and communications is not required. 2) An internal effort is made to translate information on an as requested basis.
Let us consider these in turn:
Single Language Company Trying to pretend that you have a single language company when you dont, is a head in the sand approach. This can lead to some of the following issues:
1) Alienation of staff and divisions.
2) Staff turnover In addition to (1) the career track of an...